19 Megtekintés 3 Perc

Pulzáló izmos húsdarab

Pulsating Muscular Piece of Meat

SI képei nyomán

a halál nem megoldás semmire
nincs értelme ha ezerszer is újra fordul
a nap nincs már sem szaga sem színe

a halál nem megoldás semmire

helyette inkább maradj a fák alatt
gázolj a vízbe kiáltozz kergesd a madarakat
révedj a buszon a semmibe

öleld a nőt aki szeret
érezd azt bár ne lenne vége soha
és közben dübörögjön a szív

ez a pulzáló izmos húsdarab
a képen olyan akár az ördög
görbén merednek fején a szarvak

pumpál mint DJ a pult mögött
halált pumpál vagy életet
csak aki túléli az érti meg

az árnyék vörös
az alkonyat sötét
az ember míg él issza kávéját borát sörét

míg a föld dübörög
a szív lüktet
szemed előtt vakító körök

tudod jól hogy semmi semmi sem örök
csak a föld lüktet
csak a szív dübörög

Pulsating Muscular Piece of Meat
Based on IS’ paintings

death is not the solution for anything
It makes no sense even if it happens again for a thousandth time
the sun has neither smell nor colour

death is not the solution for anything

instead stay beneath the trees
wade into the water chase the birds shouting
look into the void on the bus

embrace the woman who loves you
wish it never ends
and in the meantime let the heart beat

this pulsating muscular piece of meat

the image is like the devil itself
Its horns bend stiffly upon its head

pumping like a DJ behind the deck
it pumps life or death
only those who survive understand

its shadow is red
Its twilight dark
while one drinks coffee wine or beer

the Earth still pulses
the heart beats
blinding circles in front of your eyes

you know well that nothing lasts forever
only the Earth’s pulse
only a heartbeat

Miriam Grunwald fordítása

1967-ben született Debrecenben. Verset és prózát ír. Fontosabb könyvei: Faustus tanársegéd úr, A kert, Boszorkányos széphistória, Ha eljönnek a sárkányok, Kerülöm a könyveket, hiszen július van, Sugárhajtású nosztalgia. Több ízben szerepelt Az év novellái antológiában.